Руководство пользователя ОмегаТ 3.0

Предметный указатель

Символы

Авторские права, Авторские права
Документация, Документация
Программа, Программа
Глоссарии, Область просмотра глоссария, Глоссарии
Microsoft Terminology collection, Форматы файлов
Trados MultiTerm, Использование Trados MultiTerm
Область просмотра глоссария
термин состоящий из нескольких слов, Использование
Проблемы с глоссариями, Возможные проблемы с глоссариями
Расположение файла глоссария для записи, Диалоговое окно «Свойства», Как создавать глоссарии
Создание глоссария, Как создавать глоссарии
Формат TBX, Форматы файлов
Форматы файлов, Форматы файлов
Глоссарии, Область просмотра глоссария, Использование
Запуск ОмегаТ
GNU/Linux, Запуск ОмегаТ
OS X, Запуск ОмегаТ
Windows, Запуск ОмегаТ
Файл INI, Запуск ОмегаТ
Аргументы скрипта запуска, Аргументы команды запуска
Google Translate V2, Аргументы команды запуска
IP-адрес прокси-сервера, Аргументы команды запуска
Microsoft Translator, Аргументы команды запуска
Выделение памяти, Аргументы команды запуска
Номер порта прокси, Аргументы команды запуска
Параметр «no-team», Аргументы команды запуска
Сглаживание шрифтов, Аргументы команды запуска
Страна пользователя, Аргументы команды запуска
Язык пользовательского интерфейса, Аргументы команды запуска
Другие системы, Запуск ОмегаТ
Запуск из командной строки, Запуск ОмегаТ из командной строки
Использование Java Web Start, Использование Java Web Start
Режим командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
Сборка ОмегаТ из исходного кода, Сборка ОмегаТ из исходного кода
Исходные файлы
Двуязычные файлы PO, Простые текстовые файлы
Добавление файлов в проект, Файлы проекта
Другие форматы файлов, Другие форматы файлов
Кодировка, Кодировки исходного и переведённого файлов, Кодировка по умолчанию
Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
Перевод обновлённых исходных файлов, Настройка области просмотра нечётких совпадений
Простые текстовые файлы, Простые текстовые файлы, Работа с простыми текстовыми файлами
Текстовые файлы с форматированием, Текстовые файлы с форматированием
Тип фала и шаблон имени файла, Тип исходного файла, шаблон имени файла
Форматированный текст, Работа с форматированным текстом
Форматы файлов, Форматы файлов
Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
Кодировка
Восточноевропейская, Подход ОмегаТ
Западноевропейская, Подход ОмегаТ
Простые текстовые файлы, Кодировка по умолчанию
Юникод, Подход ОмегаТ
Коды языков ISO, Языки - список кодов ISO 639
Командные проекты
Subversion, Совместная работа над проектом, с использованием SVN
Создание репозитория SVN, Создание репозитория
Комментарии
Область просмотра комментариев, Область просмотра комментариев
Маркер конца сегмента, Область редактирования
Машинный перевод, Машинный перевод
Apertium, Apertium
Belazar, Belazar
Google Translate, Google Translate
Введение, Введение
Решение проблем, Машинный перевод - решение проблем
Менб «Параметры»
Параметры редактирования
Оставить сегмент пустым, Параметры редактирования
Меню, Главное меню
Вид, Вид
Инструменты, Инструменты
Параметры, Параметры
Параметры редактирования..., Параметры редактирования
Переход, Переход
Правка, Правка
Проект, Проект
Справка, Справка
Меню «Инструменты»
статистика, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Статистика по совпадениям, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Меню «Параметры»
Параметры редактирования, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Вставка нечётких совпадений, Параметры редактирования
Перевод, идентичный оригиналу, Параметры редактирования
Преобразование чисел, Параметры редактирования
Сегменты с альтернативными вариантами перевода, Параметры редактирования
Экспорт текущего сегмента, Параметры редактирования
Проверка орфографии, Установка словарей проверки орфографии
Сегментация, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Файловые фильтры, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Шрифт..., Настройки шрифтов
Меню «Проект»
Свойства..., Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Создать..., Создание и открытие нового проекта
Меню «Справка»
Руководство пользователя, Система помощи
Система помощи, Система помощи
Модули
LanguageTool, Модуль «LanguageTool»
Scripting, Модуль «Scripting»
Tokenizer, Модуль «tokenizer»
Настройка ОмегаТ
GNU/Linux, Для пользователей KDE 4
OS X
Параметры запуска, Запуск ОмегаТ
Настройка сочетаний клавиш
Меню «Вид», Меню «Вид»
Обновление ОмегаТ
Windows, Обновление ОмегаТ
Окна и области в ОмегаТ
Главное окно, Главное окно ОмегаТ
Кнопки на заголовках областей, Главное окно ОмегаТ
Настройка области просмотра совпадений - иллюстрация, Настройка области просмотра нечётких совпадений
Область машинного перевода, Область машинного перевода
Область просмотра вариантов перевода, Область просмотра вариантов перевода
Область просмотра глоссария, Область просмотра глоссария, Глоссарии
Область просмотра нечётких совпадений, Область просмотра нечётких совпадений
Настройка, Настройка области просмотра нечётких совпадений
Область просмотра словарей, Область просмотра словарей
Область просмотра совпадений - иллюстрация, Область просмотра нечётких совпадений
Область редактирования, Область редактирования
Окно поиска, Окно поиска
Проверка тегов, Проверка тегов
(см. также Теги)
Счётчики, Главное окно ОмегаТ
Файлы проекта, Файлы проекта
Окна ОмегаТ, Главное окно ОмегаТ
(см. также Окна и области в ОмегаТ)
Возврат к расположению областей по умолчанию, Главное окно ОмегаТ
Окно поиска
Пример, Окно поиска
ОмегаТ
Командные проекты, Командные проекты в ОмегаТ
(см. также Командные проекты)
ОмегаТ в Интернете, ОмегаТ в Интернете
Пожертвования для ОмегаТ, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
Проект SourceForge, Сайты ОмегаТ и проект ОмегаТ на SourceForge
Разработка, Локализация, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
Сообщения об ошибках, Сообщения об ошибках
Финансовая поддержка, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
Чем вы можете помочь ОмегаТ?, Чем вы можете помочь ОмегаТ?
ОмегаТ в режиме командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
(см. также Разное)
Память переводов, Память переводов
Главный каталог проекта, Каталоги tmx - расположение и назначение
Другие языковые пары, Использование TMX-файлов с другими языковыми парами
Импорт и экспорт, Импорт и экспорт памяти переводов
Ничейные сегменты, Область просмотра нечётких совпадений, Ничейные сегменты
Обновление файлов памяти переводов для сегментации по предложениям, Обновление файлов памяти переводов
Общая память переводов, Использование общей памяти переводов
(см. также Проект/Загрузить командный проект…)
Повторное использование памяти переводов, Повторное использование памяти переводов
Подкаталог «omegat», Каталоги tmx - расположение и назначение
(см. также Файлы прокта)
Подкаталог «tm/auto», Каталоги tmx - расположение и назначение
(см. также Файлы проекта)
Подкаталог «tm», Каталоги tmx - расположение и назначение
(см. также Файлы прокта)
Подкаталоги tm/penalty-xxx, Каталоги tmx - расположение и назначение
(см. также Файлы проекта)
Псевдо-перевод, Память псевдо-перевода
Работа с многоязычными файлами, TMX-файлы и язык
Резервное копирование, Резервное копирование TMX-файлов
сжатие, Каталоги tmx - расположение и назначение
Совпадения, Область просмотра нечётких совпадений
Файлы PO и OKAPI TTX, Исходные документы с уже имеющимися переводами
(см. также Память переводов в подкаталоге «tm/auto»)
Язык, TMX-файлы и язык
Переведённые файлы
Другие форматы файлов, Другие форматы файлов
Имена файлов, Имя переведённого файла
Кодировка, Кодировки исходного и переведённого файлов
Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
Программы преобразования файлов, Другие форматы файлов
Простые текстовые файлы, Простые текстовые файлы
Текстовые файлы с форматированием, Текстовые файлы с форматированием
(см. также Текст с тегами)
Форматированный текст, Работа с форматированным текстом
Форматы файлов, Форматы файлов
Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
Поиск, Поиск
Дополнительные параметры, Где искать
Использование шаблонов, Использование шаблонов
Способы и параметры, Способы и параметры поиска
Пользовательский интерфейс
Главное окно ОмегаТ, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Диалоги настроек, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
(см. также Свойства проекта)
Другие окна, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Настройка области просмотра совпадений, Настройка области просмотра нечётких совпадений
Проверка орфографии, Проверка орфографии
Настройка проверки орфографии, Установка словарей проверки орфографии
Советы, Советы
Проверка тегов, Проверка тегов
(см. также Сочетания клавиш, Теги)
Окно - иллюстрация, Проверка тегов
(см. также Теги)
Проект
Автоматическое копирование переводов, Диалоговое окно «Свойства»
Включить сегментацию по предложениям, Диалоговое окно «Свойства»
Изменение структуры каталогов, Диалоговое окно «Свойства»
Параметры, Сегментация исходного текста
Предварительный перевод, Каталоги tmx - расположение и назначение
Свойства, Свойства проекта, Сегментация исходного текста, Языки - список кодов ISO 639
(см. также Языки)
Создание и открытие нового, Создание и открытие нового проекта
Статистика, Инструменты
Статистика по совпадениям, Инструменты
Удалить теги, Диалоговое окно «Свойства»
Проекта
Сочетания клавиш для управления проектом, Управление проектом
Разное, Темы, не вошедшие в другие разделы
Автоматическое выравнивание файлов Java properties, Автоматическое выравнивание файлов Java properties
Настройки шрифтов, Настройки шрифтов
ОмегаТ в режиме командной строки, ОмегаТ в режиме командной строки
Предотвращение потери данных, Предотвращение потери данных
Регулярные выражения, Регулярные выражения
(см. также Поиск)
(см. также Сегментация)
Инструменты, Инструменты для работы с регулярными выражениями и примеры использования
Примеры использования, Инструменты для работы с регулярными выражениями и примеры использования
Свойства проекта
Параметры редактирования, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Сегментация, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Файловые фильтры, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Шрифт, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги
Сегментация
общие правила и правила проекта, Диалоговое окно «Свойства»
Правила, Правила сегментации
Правило разрыва, Правила сегментации
Правило-исключение, Правила сегментации
Примеры, Несколько простых примеров
Приоритет правил, Приоритет правил
Сегментация на уровне предложений, Сегментация исходного текста
Сегментация на уровне структуры текста, Сегментация исходного текста
Создание нового правила, Создание нового правила
(см. также Регулярные выражения)
Словари, Словари
Britannica, Как загрузить и установить словари
Longman, Как загрузить и установить словари
Merriam Webster, Как загрузить и установить словари
(см. также Словари)
StarDict, Как загрузить и установить словари
Webster, Как загрузить и установить словари
Возникающие проблемы, Проблемы со словарями
Загрузка и установка, Как загрузить и установить словари
Совпадения
Настройка области просмотра совпадений - иллюстрация, Настройка области просмотра нечётких совпадений
Область просмотра совпадений - иллюстрация, Область просмотра нечётких совпадений
Статистика по совпадениям, Инструменты
Сочетания клавиш, Сочетания клавиш
Вставить - CTRL+I, Область просмотра нечётких совпадений
Вставить - CTRL+V, Статистика, Статистика по совпадениям
Выбор регистра - SHIFT+F3, Правка
Выбор совпадения - CTRL+N, Область просмотра нечётких совпадений
Выделить всё - CTRL+A, Статистика, Статистика по совпадениям
Другие, Другие
Заменить - CTRL+R, Область просмотра нечётких совпадений
Копировать - CTRL+C, Статистика, Статистика по совпадениям
Машинный перевод - CTRL+M, Пользователи ОмегаТ и Google Translate
Настройка, Настройка сочетаний клавиш
Переход, Редактирование, Перемещение
Поиск - CTRL+F, Поиск
Проверка тегов - CTRL+T, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Проверка групп тегов
Проект, Управление проектом
Редактирование, Редактирование
Свойства проекта - CTRL+E, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Проблемы со словарями
Список файлов проекта - CTRL+L, Файлы проекта
Справка - F1, Главное окно ОмегаТ и другие окна и диалоги, Система помощи
Статистика, Статистика
(см. также Меню «Инструменты»)
Статистика по совпадениям, Статистика по совпадениям
(см. также Меню «Инструменты»)
Теги, Теги форматирования
Вложенные группы, Вложенные группы тегов
Вставка тегов оригинала, Правка
Названия, Теги форматирования
Нумерация, Теги форматирования
Операции, Операции с тегами
Парные и одиночные теги, Теги форматирования
Перекрывающиеся группы, Перекрывающиеся группы тегов
Повторение, Операции с тегами
Проверка групп, Проверка групп тегов
Советы, Советы по управлению тегами
Удаление групп, Операции с тегами
Установка ОмегаТ
GNU/Linux, Для пользователей GNU/Linux (Intel)
OS X, Для пользователей Mac OS X
Windows, Для пользователей Windows
Другие системы, Другие системы, Установка ОмегаТ
Файловые фильтры
Диалоговое окно, Диалоговое окно «Файловые фильтры», Имя переведённого файла
Кодировки исходного и переведённого файлов, Кодировки исходного и переведённого файлов
общие правила и правила проекта, Диалоговое окно «Свойства»
Параметры, Параметры фильтров
Редактирование, Диалоговое окно «Редактирование фильтра»
Тип фала и шаблон имени файла, Тип исходного файла, шаблон имени файла
Файловые фильтры, используемые только в одном проекте, Файловые фильтры
Файлы проекта
ignored_words и learned_words, Подкаталог «omegat»
Подкаталог «omegat», Подкаталог «omegat»
Подкаталог «source», Подкаталог «source»
Подкаталог «target», Подкаталог «target»
Подкаталог глоссариев, Использование
Файл «omegat.project», Главная (корневая) папка
файл статистики, Подкаталог «omegat»
Файлы пользовательских настроек, Файлы пользовательских настроек
Файлы пользователя, Форматы файлов
(см. также Глоссарии)
Файлы приложения, Файлы приложения
Файлы проекта перевода, Файлы проекта перевода
Форматы файлов
Без форматирования, Простые текстовые файлы
(см. также Исходные файлы)
С форматированием, Текстовые файлы с форматированием
(см. также Исходные файлы)
Языки, Языки - список кодов ISO 639
Языки с письмом справа налево, Языки с письмом справа налево
Комбинирование строк с разным направлением письма, Комбинирование строк с разным направлением письма в одном сегменте
Переведённые файлы, Создание переведённых документов с письмом справа налево
Создание переведённых документов с письмом справа налево, Создание переведённых документов с письмом справа налево
Создание переведённых файлов с письмом справа налево, Создание переведённых документов с письмом справа налево
Теги ОмегаТ в сегментах с письмом справа налево, Теги ОмегаТ в сегментах с письмом справа налево

L

Lucene (см. Tokenizer)

S

Stemmer (см. Tokenizer)