A maioria dos itens que aparecem no menu principal podem ter os atalhos alterados. Você pode modificar os atalhos já atribuídos e acrescentar novos atalhos colocando um arquivo de definições de atalhos na sua pasta de preferências do OmegaT (veja Local dos arquivos do usuário).
O arquivo de definições de atalhos deve ser nomeado MainMenuShortcuts.properties
e deve conter no máximo uma definição de atalho por linha. Linhas vazias são aceitas e linhas de comentários devem começar com "//". Tudo o que estiver depois do "//" será ignorado.
Uma vez que o arquivo MainMenuShortcuts.properties
for modificado, o OmegaT deve ser reiniciado para aceitar os novos atalhos.
A sintaxe de definição de atalho é a seguinte: <código de item do menu>=<atalho>
, onde
<código de item do menu>
é um código encontrado nas tabelas abaixo e
<atalho>
é uma combinação de teclas a serem pressionadas, especificada pelo usuário
[2]
.
<atalho> deve ter o seguinte formato: 0 ou mais <modificador>
seguido de 0 ou 1 <evento>
seguido de 1 <tecla>
, onde:
Por exemplo, nos atalhos padrão do OmegaT [5] , pode-se encontrar:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
O primeiro é o atalho para
, o segundo para .Se você quiser usar
Shift
+
Ctrl
+
O
para abrir um projeto, modifique o MainMenuShortcuts.properties
da seguinte maneira:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O
.
Se estiver em um Mac e quiser acrescentar o atalho
Shift
+
Command
+
S
para → , acrescente a linha seguinte ao seu MainMenuShortcuts.properties
:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Então salve o arquivo e reinicie o OmegaT. Os novos atalhos devem aparecer agora ao lado dos itens de menu que foram modificados. Se não estiverem em conflito com atalhos de sistema, estarão disponíveis dentro do OmegaT.
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
New | Shift+Ctrl+N | projectNewMenuItem |
Abrir | Ctrl+O | projectOpenMenuItem |
Baixar projetos de equipe | projectTeamNewMenuItem | |
Copiar arquivos para a pasta source... | projectImportMenuItem | |
Importar do MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
Recarregar | F5 | projectReloadMenuItem |
Fechar | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
Salvar | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
Criar documentos traduzidos | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
Criar documento atual traduzido | Shift+Ctrl+D | projectSingleCompileMenuItem |
Propriedades... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
Arquivos do projeto... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
Sair | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Desfazer última ação | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
Refazer última ação | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
Substituir com correspondência | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
Inserir correspondência | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
Substituir com tradução automática | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
Substituir com texto fonte | Shift+Ctrl+R | editOverwriteSourceMenuItem |
Inserir texto fonte | Shift+Ctrl+I | editInsertSourceMenuItem |
Inserir tags do texto fonte | Shift+Ctrl+T | editTagPainterMenuItem |
Inserir Próxima Tag Ausente | Ctrl+T | editTagNextMissedMenuItem |
Exportar seleção | Shift+Ctrl+C | editExportSelectionMenuItem |
Criar Termos no Glossário | Shift+Ctrl+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
Buscar no projeto... | Ctrl+F | editFindInProjectMenuItem |
Buscar e Substituir... | Ctrl+K | editReplaceInProjectMenuItem |
Selecionar correspondência anterior | Ctrl+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
Selecionar próxima correspondência | Ctrl+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
Selecionar correspondência parcial 1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
Selecionar correspondência parcial 2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
Selecionar correspondência parcial 3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
Selecionar correspondência parcial 4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
Selecionar correspondência parcial 5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
Trocar letras para/Minúsculas | lowerCaseMenuItem | |
Trocar letras para/Maiúsculas | upperCaseMenuItem | |
Trocar letras para/Títulos | titleCaseMenuItem | |
Alternar letra para... | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
Usar como Tradução Padrão | editMultipleDefault | |
Criar Tradução Alternativa | editMultipleAlternate | |
Registrar Tradução Idêntica | editRegisterIdenticalMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Próximo segmento não traduzido | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
Próximo segmento traduzido | Shift+Ctrl+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
Próximo segmento | Ctrl+N ou Enter ou Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
Segmento anterior | Ctrl+P ou Ctrl+Enter ou Ctrl+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
Segmento número... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
Próxima nota | gotoNextNoteMenuItem | |
Nota anterior | gotoPreviousNoteMenuItem | |
Avançar pelos segmentos... | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
Voltar pelos segmentos... | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryBackMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Marcar segmentos traduzidos | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marcar segmentos não traduzidos | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Mostrar segmentos fonte | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
Marcar segmentos repetidos | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marcar segmentos com notas | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marcar espaços inseparáveis | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
Marcar espaços em branco | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
Marcar caracteres de controle de algoritmo bidirecional | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
Informações de modificação/Não exibir | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
Informações de modificação/Exibir selecionadas | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
Informações de modificação/Exibir todas | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Verificar tags | Shift+Ctrl+V | toolsValidateTagsMenuItem |
Verificar tags para o documento atual | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
Estatísticas | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
Estatística das Correspondências | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
Estatísticas das Correspondências por Arquivo | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Usar TAB para avançar | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
Sempre confirmar saída | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
Tradução automática | ||
TransTips/Habilitar TransTips | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
TransTips/Correspondência exata | optionsTransTipsExactMatchMenuItem | |
Auto-completar/Glossário... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
Auto-completar/Auto-texto... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
Auto-completar/Tabela de caracteres... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
Fonte... | optionsFontSelectionMenuItem | |
Filtros de arquivo... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
Segmentação... | optionsSentsegMenuItem | |
Verificador ortográfico... | optionsSpellCheckMenuItem | |
Modo de trabalho… | optionsWorkflowMenuItem | |
Processamento de tags... | optionsTagValidationMenuItem [vbdx: le chgt de nom a-t-il impact sur le code ?] |
|
Equipe... | optionsTeamMenuItem | |
TMXs externas... | optionsExtTMXMenuItem | |
Exibição... | optionsViewOptionsMenuItem | |
Gravação e saída... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
Login de Proxy... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
Restaurar janela principal | optionsRestoreGUIMenuItem |
Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
---|---|---|
Manual do Usuário... | F1 | helpContentsMenuItem |
Sobre... | helpAboutMenuItem | |
Últimas alterações... | helpLastChangesMenuItem | |
Registros... | helpLogMenuItem |
[2] A sintaxe completa de teclas pressionadas (atalhos) é definida na seguinte documentação do Java 1.6 da Oracle (no fim da página): Atalhos de teclas pressionadas do Java 1.6
[3] No Mac, o modificador meta deve ser usado para especificar a tecla command .
[4] Os keyevents (teclas) possíveis estão enumeradas na seguinte documentação do Java 1.6 da Oracle: Descrição dos keyEvents do Java 1.6
[5] O atalhos padrão do OmegaT estão disponíveis no Sourceforge: Atalhos padrão do OmegaT
Os atalhos padrão do OmegaT para o Mac também estão disponíveis no Sourceforge, todos eles usam "meta" em vez de "ctrl": Atalhos padrão do OmegaT para o Mac