Većini stavki koje se prikazuju na glavnome izborniku moguće je odrediti novi prečac. Možete mijenjati već određene i dodavati nove prečace postavljanjem datoteke definicija prečaca u mapu korisničkih postavki programa OmegaT (pogledajte Lokacije korisničkih datoteka).
Naziv datoteke definicija prečaca mora biti MainMenuShortcuts.properties
i može sadržavati najviše jednu definiciju prečaca po retku. Prazni reci su prihvatljivi, dok oni s komentarima trebaju na početku imati kombinaciju znakova „//”. Sve iza „//” se zanemaruje.
Nakon unošenja izmjena u datoteku MainMenuShortcuts.properties
valja ponovno pokrenuti program OmegaT radi korištenja novih prečaca.
Sintaksa definicije prečaca je sljedeća: <menu item code>=<shortcut>
, pri čemu je
<menu item code>
jedan od kôdova iz tablica niže u tekstu, dok je
<shortcut>
kombinacija tipki koju odredi korisnik
[2]
.
prečac (<shortcut>) mora biti sljedećega oblika: 0 ili više modifikatora (<modifier>
), nakon čega slijedi 0 ili 1 događaj (<event>
), a potom 1 ključ (<key>
), pri čemu:
Primjera radi, među zadanim prečacima programa OmegaT [5] imamo sljedeće:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
Prvi je prečac za
, a drugi za .Ako za otvaranje projekta želite koristiti
Shift
+
Ctrl
+
O
, u datoteku MainMenuShortcuts.properties
unesite sljedeću izmjenu:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O
.
Korisnici sustava Mac koji žele dodati prečac
Shift
+
Command
+
S
stavci izbornika → moraju dodati sljedeći redak u datoteku MainMenuShortcuts.properties
:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Potom valja spremiti datoteku i ponovno pokrenuti program OmegaT. Novi će prečaci biti prikazani uz stavke izbornika kojima ste dodali izmjene. Trebali bi funkcionirati u okviru programa OmegaT ako nisu u koliziji s prečacima sustava.
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Novi | Ctrl+Shift+N | projectNewMenuItem |
Preuzimanje timskoga projekta | projectTeamNewMenuItem | |
Otvori | Ctrl+O | projectOpenMenuItem |
Otvori nedavni projekt | projectOpenRecentMenuItem | |
Kopiraj datoteke u izvorišnu mapu... | projectImportMenuItem | |
Preuzmi stranicu MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
Ponovno učitaj | F5 | projectReloadMenuItem |
Zatvori | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
Spremi | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
Izradi prevedene dokumente | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
Izradi tekuće prevedene dokumente | Ctrl+Shift+D | projectSingleCompileMenuItem |
Svojstva... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
Datoteke projekta... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
Pristup sadržajima projekta/Ishodišna mapa | projectAccessRootMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Rječnici | projectAccessDictionaryMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Glosari | projectAccessGlossaryMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Izvorišne datoteke | projectAccessSourceMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Odredišne datoteke | projectAccessTargetMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Tekući izvorišni dokument | projectAccessCurrentSourceDocumentMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Tekući odredišni dokument | projectAccessCurrentTargetDocumentMenuItem | |
Pristup sadržajima projekta/Zapisivi glosar | projectAccessWriteableGlossaryMenuItem | |
Zatvori | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Poništi zadnju radnju | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
Ponovi zadnju radnju | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
Zamijeni podudaranjem ili odabranim sadržajem | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
Umetni podudaranje ili odabrani sadržaj | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
Zamijeni strojnim prijevodom | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
Zamijeni izvorišnim tekstom | Ctrl+Shift+R | editOverwriteSourceMenuItem |
Umetni izvorišni tekst | Ctrl+Shift+I | editInsertSourceMenuItem |
Umetni izvorišne oznake koje nedostaju | Ctrl+Shift+T | editTagPainterMenuItem |
Umetni sljedeću oznaku koja nedostaje | Ctrl+T | editTagNextMissedMenuItem |
Izvezi odabrano | Ctrl+Shift+C | editExportSelectionMenuItem |
Dodavanje termina u glosar | Ctrl+Shift+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
Pretraživanje projekta... | Ctrl+F | editFindInProjectMenuItem |
Ctrl+Shift+F | findInProjectReuseLastWindow | |
Pretraživanje i zamjena... | Ctrl+K | editReplaceInProjectMenuItem |
Promijeni veličinu slova/Mala slova | lowerCaseMenuItem | |
Promijeni veličinu slova/Velika slova | upperCaseMenuItem | |
Promijeni veličinu slova/Velika početna slova | titleCaseMenuItem | |
Promijeni veličinu slova/Prvo slovo rečenice veliko | sentenceCaseMenuItem | |
Promijeni veličinu slova/Izmjenično | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
Odaberi prethodno podudaranje | Ctrl+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
Odaberi sljedeće podudaranje | Ctrl+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
Odaberi podudaranje br. 1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
Odaberi podudaranje br. 2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
Odaberi podudaranje br. 3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
Odaberi podudaranje br. 4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
Odaberi podudaranje br. 5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
Koristi kao zadani prijevod | editMultipleDefault | |
Izradi alternativni prijevod | editMultipleAlternate | |
Ukloni prijevod | editRegisterUntranslatedMenuItem | |
Ostavi bez prijevoda | editRegisterEmptyMenuItem | |
Registriraj istovjetan prijevod | Ctrl+Shift+S | editRegisterIdenticalMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Sljedeći neprevedeni segment | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
Sljedeći prevedeni segment | Ctrl+Shift+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
Sljedeći segment | Ctrl+N ili Enter ili Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
Prethodni segment | Ctrl+P ili Ctrl+Enter ili Ctrl+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
Segment pod brojem... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
Sljedeća bilješka | gotoNextNoteMenuItem | |
Prethodna bilješka | gotoPreviousNoteMenuItem | |
Sljedeći jednokratni segment | Ctrl+Shift+Q | gotoNextUniqueMenuItem |
Izvorište odabranoga podudaranja | Ctrl+Shift+M | gotoMatchSourceSegment |
Naprijed po kronologiji... | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
Natrag po kronologiji... | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryBackMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Označi prevedene segmente | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Označi neprevedene segmente | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Prikaži izvorišne segmente | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
Označi višekratne segmente | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Označi segmente s bilješkama | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Označi razmake koji ostavljaju znakove u istome retku | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
Označi bjeline | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
Označi dvosmjerne kontrolne znakove algoritama | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
Označi automatski upisane segmente | viewMarkAutoPopulatedCheckBoxMenuItem | |
Informacije o izmjenama/Bez prikaza | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
Informacije o izmjenama/Prikaz odabranoga | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
Informacije o izmjenama/Prikaz svega | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Provjera valjanosti oznaka teksta | Ctrl+Shift+V | toolsValidateTagsMenuItem |
Provjera valjanosti oznaka teksta za tekući dokument | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
Statistika | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
Statistika podudaranja | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
Statistika podudaranja po datotekama | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
TAB za pomicanje naprijed | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
Potvrda zatvaranja programa | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
Glosar/Prikaz konteksta za glosare u formatu TBX | optionsGlossaryTBXDisplayContextCheckBoxMenuItem | |
Termini mogu biti razdvojeni u izvorišnome tekstu | optionsGlossaryExactMatchCheckBoxMenuItem | |
Glosar/Koristi određivanje korijena riječi za natuknice glosara | optionsGlossaryStemmingCheckBoxMenuItem | |
Savjetnik/Uključi Savjetnika | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
Automatsko dovršavanje upisa/Automatski prikaz odgovarajućih prijedloga | optionsAutoCompleteShowAutomaticallyItem | |
Automatsko dovršavanje upisa/Glosar... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
Automatsko dovršavanje upisa/Automatski tekst... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
Automatsko dovršavanje upisa/Tablica znakova... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
Font... | optionsFontSelectionMenuItem | |
Prilagođene boje... | optionsColorsSelectionMenuItem | |
Datotečni filtri... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
Segmentacija... | optionsSentsegMenuItem | |
Provjera pravopisa... | optionsSpellCheckMenuItem | |
Funkcioniranje obrade... | optionsWorkflowMenuItem | |
Obrada oznaka teksta... | optionsTagValidationMenuItem | |
Tim... | optionsTeamMenuItem | |
Vanjske datoteke u formatu TMX... | optionsExtTMXMenuItem | |
Prikaz... | optionsViewOptionsMenuItem | |
Spremanje i izlazni rezultati... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
Prijava za proxy... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
Vrati glavni prozor | optionsRestoreGUIMenuItem | |
Pristup konfiguracijskoj mapi | optionsAccessConfigDirMenuItem |
Stavka izbornika | Zadani prečac | Kôd stavke izbornika |
---|---|---|
Priručnik... | F1 | helpContentsMenuItem |
O programu... | helpAboutMenuItem | |
Zadnje promjene... | helpLastChangesMenuItem | |
Zapisnik... | helpLogMenuItem |
[2] Puna sintaksa tipkovnih kratica (prečaca) definirana je u sljedećoj dokumentaciji jezika Java 1.6 koju je izdao Oracle (na dnu stranice): Tipkovni prečaci za jezik Java 1.6
[3] Na sustavu Mac, modifikator meta mora biti korišten za određivanje tipke command .
[4] Popis mogućih kombinacija tipki možete pronaći u sljedećoj dokumentaciji jezika Java 1.6 koju je izdao Oracle: Opis kombinacija tipki za jezik Java 1.6
[5] Zadani prečaci programa OmegaT dostupni su putem servisa Sourceforge: Zadani prečaci programa OmegaT
Zadani prečaci programa OmegaT za sustav Mac također su dostupni putem servisa Sourceforge, s tim da svi koriste „meta” umjesto „ctrl”: Zadani prečaci programa OmegaT za sustav Mac