OmegaT 4.2 - Gebruikershandleiding

Bijlage B. Woordenlijsten

Woordenlijsten zijn bestanden voor terminologie. Zij kunnen handmatig worden gemaakt en bijgewerkt, of geïmporteerd vanuit andere projecten.

En bepaald project mag elk aantal woordenboeken voor verwijzing hebben, maar naar slechts één woordenlijst, de standaard woordenlijst voor het project, kan direct worden geschreven van de gebruikersinterface van OmegaT.

Ongeacht het aantal woordenlijsten in een project, zal elke term in een segment die een overeenkomst heeft in een woordenlijst, worden weergegeven in het venster Woordenlijst.

Standaard woordenlijst

De standaard woordenlijst is geplaatst in de projectmap /glossary en is genaamd glossary.txt.

Zijn naam en locatie kunnen worden aangepast in het dialoogvenster Projecteigenschappen, maar de extensie ervan moet zijn .txt of .utf8 en de locatie ervan moet zijn opgenomen in de projectmap /glossary.

Het bestand hoeft niet te bestaan als het wordt ingesteld, het zal worden gemaakt bij het toevoegen van het eerste item voor de woordenlijst. Als het bestand al bestaat, wordt er geen poging gedaan om de indeling of de tekenset van het bestand te verifiëren: de nieuwe items zullen altijd in de indeling tab-gescheiden en codering UTF-8 zijn.

Gebruik

Plaats een bestaande woordenlijst eenvoudigweg in de map /glossary, na het maken van het project, om die te gebruiken. OmegaT detecteert automatisch woordenlijstbestanden in deze map als een project wordt geopend.

Gebruik Bewerken > Item voor woordenlijst maken ( Ctrl+Shift+G ) om een nieuwe term toe te voegen aan de beschrijfbare woordenlijst. Nieuw toegevoegde termen zullen onmiddellijk worden herkend. Bewerk, om nieuwe termen toe te voegen aan woordenlijsten voor verwijzing, ze in een externe tekstbewerker. Nieuw toegevoegde termen worden herkend zodra de wijzigingen zijn opgeslagen.

De bronterm mag een term met meerdere woorden zijn.

De functie Woordenlijst gebruikt stemmen om overeenkomsten te zoeken. Deactiveer Stemmen voor Items van woordenlijst gebruiken in de globale voorkeuren voor OmegaT om alleen exacte overeenkomsten te zoeken voor een term.

De bronterm wordt weergegeven voor het teken " = " en de doeltermen erachter. Opmerkingen worden weergegeven met een nummer en elk op een afzonderlijke regel. Termen uit de beschrijfbare woordenlijst voor het project worden vet weergegeven. Termen uit de woordenlijsten voor verwijzingen worden normaal weergegeven.

Druk op de van het besturingssysteem afhankelijke toets ( Escape voor macOS, Ctrl+Spatie voor de andere platformen) om het contextmenu voor Auto-aanvullen voor de overeenkomsten van de woordenlijst weer te geven.

Gebruik, om overeenkomende termen in het brongedeelte van het segment te onderstrepen, Weergave > Overeenkomsten woordenlijst markeren. Klik met rechts op de onderstreepte term en selecteer een doelterm om die in te voegen op de locatie van de cursor in het doelgedeelte van het segment.

Bestandsindeling

Bestanden voor woordenlijsten in OmegaT zijn eenvoudige platte tekst lijsten met drie kolommen, met de bronterm in de eerste kolom, een optionele doelterm in de tweede kolom en een optionele opmerking in de derde kolom.

Platte tekst-woordenlijsten mogen "tab gescheiden waarden" (TSV)-bestanden of "komma gescheiden waarden" (CSV)-bestanden zijn. Een derde mogelijk indeling is de "TBX" (TermBase eXchange) ISO-standaard.

D standaard beschrijfbare woordenlijst voor het project is altijd een TSV-bestand, opgeslagen in codering UTF-8.

Woordenlijsten worden gelezen in een codering die afhankelijk is van de bestandsextensie:

Tabel B.1. Indeling, extensies en verwachte codering
Indeling Extensie Codering
TSV .txt UTF-8
TSV .utf8 UTF-8
TSV .tab standaard codering besturingssysteem
TSV .tsv standaard codering besturingssysteemg
CSV .csv UTF-8
TBX .tbx UTF-8

Woordenlijsten moeten zijn geplaatst in de projectmap /glossary. Woordenlijsten die zijn geplaatst in geneste mappen worden ook herkend.

Algemene problemen met woordenlijsten

Probleem: Er worden geen items van de woordenlijst weergegeven - mogelijke oorzaken:

  • Geen bestand met woordenlijst gevonden in de map "glossary".

  • Het bestand met de woordenlijst is leeg.

  • De items worden niet gescheiden door een TAB-teken.

  • Het bestand met de woordenlijst heeft niet de juiste extensie (.tab, .utf8 of .txt).

  • Er bestaat geen EXACTE overeenkomst tussen het item in de woordenlijst en de brontekst in uw document - bijvoorbeeld als het item meervoud is.

  • Het bestand met de woordenlijst heeft niet de juiste codering.

  • Er staan in het huidige segment geen termen die overeenkomen met enige term in de woordenlijst.

  • Eén of meer van bovenstaande problemen kan zijn gerepareerd, maar het project werd nog niet herladen.

Probleem: In het venster Woordenlijst worden sommige tekens niet juist weergegeven

  • ...maar dezelfde tekens worden wel goed weergegeven in het venster Bewerken: de extensie en de codering van het bestand komen niet overeen.