On pote assignar nove vias breve al major parte del commandos que appare in le menu principal. Tu pote mutar le vias breve jam assignate e adder vias breve nove, ponente un file definition de via breve in tu plica del preferentias de OmegaT (vide Ubication del files del usator).
Le file definition del via breve debe esser nominate MainMenuShortcuts.properties
e debe continer al maximo un definition de via breve per cata linea. Le lineas vacue es acceptate e le lineas commento debera initiar con "//". Alicun cosa post le "//" usque al fin del linea, essera ignorate.
Un vice que le file MainMenuShortcuts.properties
es modificate, OmegaT debe esser reinitiate pro prender in conto le nove vias breve.
Le syntaxe de definition del via breve es le sequente: <codice del commando del menu>=<via breve>
, ubi
<codice del commando del menu>
es un codice ex le tabellas sequente e
<via breve>
es un combination de percussiones de clave specificate per le usator
[2]
.
<via breve> debe esser del forma sequente: 0 o plus <modificator>
sequite per 0 o 1 <evento>
sequite per 1 <clave>
, ubi:
Per exemplo, in le vias breve initial de OmegaT [5] , on pote trovar:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
Le primo es le via breve pro
, le secunde pro .Si tu vole usar
Shift
+
Ctrl
+
O
pro aperir un projecto, modifica tu MainMenuShortcuts.properties
ut seque:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O
.
Si tu es sur un Mac e tu vole adder un via breve
Shift
+
Command
+
S
a → , adde le linea sequente a tu MainMenuShortcuts.properties
:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Salva le file e relancea OmegaT. Tu vias breve nove deberea ora apparer proxime al commandos del menu que tu ha modificate. Si illos non conflige con le vias breve de systema, illos deberea esser utilisabile inter OmegaT.
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Nove | Ctrl+Shift+N | projectNewMenuItem |
Discarga Projecto de equipa | projectTeamNewMenuItem | |
Aperir | Ctrl O | projectOpenMenuItem |
Aperir un projecto recente | projectOpenRecentMenuItem | |
Copiar le files in le plica \source... | projectImportMenuItem | |
Discargar un pagina MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
Recargar | F5 | projectReloadMenuItem |
Clauder | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
Salvar | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
Crear le documentos rendite | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
Crea le Documentos Actual Rendite | Ctrl+Shift+D | projectSingleCompileMenuItem |
Proprietates... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
Files del projecto ... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
Acceder le contentos/radice del projecto | projectAccessRootMenuItem | |
Acceder le contentos/dictionarios del projecto | projectAccessDictionaryMenuItem | |
Acceder le contentos/glossarios del projecto | projectAccessGlossaryMenuItem | |
Acceder le contentos/files fonte del projecto | projectAccessSourceMenuItem | |
Acceder le contentos/files rendite del projecto | projectAccessTargetMenuItem | |
Acceder le contentos/documento fonte del projecto | projectAccessCurrentSourceDocumentMenuItem | |
Acceder le contentos/documento de destination del projecto | projectAccessCurrentTargetDocumentMenuItem | |
Acceder le contentos/glossario scribibile | projectAccessWriteableGlossaryMenuItem | |
Quitar | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Disfacer le Ultime Action | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
Refacer le ultime action | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
Replaciar con le concordantia o le selection | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
Inserer le concordantia o le selection | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
Replaciar con le traduction automatic | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
Replaciar con le fonte | Ctrl+Shift+R | editOverwriteSourceMenuItem |
Inserer fonte | Ctrl+Shift+I | editInsertSourceMenuItem |
Inserer le tags fonte mancante | Ctrl+Shift+T | editTagPainterMenuItem |
Inserer le Tag Mancante Sequente | Ctrl +T | editTagNextMissedMenuItem |
Exportar le selection | Ctrl+Shift+C | editExportSelectionMenuItem |
Crear un entrata del glossario | Ctrl+Shift+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
Recerca le projecto... | Ctrl F | editFindInProjectMenuItem |
Ctrl+Shift+F | findInProjectReuseLastWindow | |
Cercar e Replaciar... | Ctrl+K | editReplaceInProjectMenuItem |
Cambia Character a Minuscule | lowerCaseMenuItem | |
Cambia Character a Majuscule | upperCaseMenuItem | |
Cambia Character a Majuscule | titleCaseMenuItem | |
Cambiar majusculas con minusculas al/al phrase | sentenceCaseMenuItem | |
Commutar inter litteras majuscule e minuscule | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
Selige le Concordantia Previe | Ctrl+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
Selige le Concordantia Sequente | Ctrl+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
Eliger le concordantia #1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
Eliger le concordantia #2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
Eliger le concordantia #3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
Eliger le concordantia #4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
Eliger le concordantia #5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
Usa como Traduction Base | editMultipleDefault | |
Crear un traduction alternative | editMultipleAlternate | |
Remover le traduction | editRegisterUntranslatedMenuItem | |
Fixar un traduction vacue | editRegisterEmptyMenuItem | |
Registrar un Identic traduction | Ctrl+Shift+S | editRegisterIdenticalMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Al Segmento sequente Non Rendite | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
Segmento Sequente Rendite | Ctrl+Shift+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
Al Segmento Sequente | Ctrl N o Enter o Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
A le previe segmento | Ctrl+P or Ctrl+Enter or Ctrl+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
A le segmento numero ... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
Nota sequente | gotoNextNoteMenuItem | |
Nota Previe | gotoPreviousNoteMenuItem | |
Segmento unic sequente | Ctrl+Shift+Q | gotoNextUniqueMenuItem |
Fonte del concordantia seligite | Ctrl+Shift+M | gotoMatchSourceSegment |
Avante in chronologia... | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
Retro in chronologia... | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryBackMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Marca le Segmentos Rendite | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marca segmentos non rendite | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Monstra le Segmentos Fte | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
Marca le Segmentos Non Unic | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marca le Segmentos con Notas | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Marca le Spatios Non-frangibile | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
Marca (&k) un Spatio blanc | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
Marca algorithmo &Bidirectional de controlo characteres | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
Marca le Segmentos Auto-Populate | viewMarkAutoPopulatedCheckBoxMenuItem | |
Modification Info/Displica Necun | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
Modification Info/Displica Seligite | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
Modification Info/Displica Omne | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Valida le tags | Ctrl+Shift+V | toolsValidateTagsMenuItem |
Valida Tags pro le Actual Documento | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
Statistica | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
Statistica del concordantias | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
Statistica del concordantias per File | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Usa le clave "Tab" pro avantiar | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
Confirma semper le cessation | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
Glossario/monstrar description contextual pro glossarios TBX | optionsGlossaryTBXDisplayContextCheckBoxMenuItem | |
Usar Terminos que appare separate in le Texto fonte | optionsGlossaryExactMatchCheckBoxMenuItem | |
Glossario/Usar le recerca del radices pro le entratas del glossario | optionsGlossaryStemmingCheckBoxMenuItem | |
TransTips/Enable Transtips | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
Auto-completamento/Monstrar automaticamente le suggestiones pertinente | optionsAutoCompleteShowAutomaticallyItem | |
Auto-completamento/Glossario... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
Auto-completamento/Auto-text... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
Auto-completamento/Character Table... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
F&ont... | optionsFontSelectionMenuItem | |
Colores Personal... | optionsColorsSelectionMenuItem | |
Filtros de File... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
Segmentation... | optionsSentsegMenuItem | |
Controlo orthographic... | optionsSpellCheckMenuItem | |
Comportamento del editor | optionsWorkflowMenuItem | |
Processo de tag... | optionsTagValidationMenuItem | |
Equipa... | optionsTeamMenuItem | |
TMXs externe... | optionsExtTMXMenuItem | |
Vista... | optionsViewOptionsMenuItem | |
Salvamento e Output... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
Connexion al proxy (Proxy)... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
Restaurar le fenestra principal | optionsRestoreGUIMenuItem | |
Acceder al plica de configuration | optionsAccessConfigDirMenuItem |
Commando de menu | Via breve base | Codice de commando del Menu |
---|---|---|
Manual del Usator... | F1 | helpContentsMenuItem |
Circa... | helpAboutMenuItem | |
Last Changes... | helpLastChangesMenuItem | |
Log... | helpLogMenuItem |
[2] Le syntaxe complete pro le percussiones de clave (vias breve) es definite in le documentation sequente de Java 1.6 ex Oracle (al fundo del pagina): Java 1.6 vias breve e percussiones de clave,
[3] Sur le Mac, le modificator meta debe esser utilisate pro specificar le clave commando .
[4] Le possibile evento del clave(s) es listate in le documentation sequente de Java 1.6 ex Oracle: Java 1.6 vias breve e eventos de clave,>
[5] Le vias breve initial de OmegaT es disponibile ex Sourceforge: Vias breve initial de OmegaT
Le vias breve initial de OmegaT pro le Mac es alsi disponibile ex Sourceforge, illos usa omne "meta" in vice de "ctrl": Vias breve initial de OmegaT pro le Mac