Die meisten im Hauptmenü dargestellten Elemente können mit einem neuen Tastaturkurzbefehl versehen werden. Sie können die bereits zugewiesenen Tastaturkurzbefehle ändern und neue Tastaturkurzbefehle hinzufügen, indem Sie eine Definitionsdatei in Ihrem Benutzerordner von OmegaT erstellen (zugänglich über das Menü → ).
Die Definitionsdatei muss MainMenuShortcuts.properties
heißen und darf maximal eine Tastaturkurzbefehldefinition pro Zeile enthalten. Leerzeilen werden akzeptiert und Kommentarzeilen sollten mit "//" beginnen. Alles nach "//" wird ignoriert.
Nachdem die MainMenuShortcuts.properties
-Datei geändert wurde, muss OmegaT neu gestartet werden, um die neuen Tastaturkurzbefehle zu übernehmen.
Die Syntax zum Definieren von Tastaturkurzbefehlen ist <MenüpunktID>=<Tastaturkurzbefehl>
, wobei
<MenüpunktID>
ein Identifikator aus den unteren Tabellen und
<Tastaturkurzbefehl>
eine vom Benutzer festgelegte Tastenkombination ist.
[2]
.
<Tastaturkurzbefehl> muss folgende Form haben: 0 oder mehr <Modifikator>
, gefolgt von 0 oder 1 <Ereignis>
, gefolgt von 1 <Taste>
:
Unter den vordefinierten Tastaturkurzbefehlen [5] von OmegaT findet man zum Beispiel:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
Das erste ist der Tastaturkurzbefehl für
, das zweite ist für .Wenn Sie
Umschalt
+
Strg
+
O
zum Öffnen eines Projekts verwenden möchten, ändern Sie Ihre MainMenuShortcuts.properties
-Datei wie folgt:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O
.
Wenn Sie auf macOS den Tastaturkurzbefehl
Umschalt
+
Command
+
S
in → einfügen möchten, fügen Sie die folgende Zeile zu Ihrer MainMenuShortcuts.properties
-Datei hinzu:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Speichern Sie dann die Datei und starten Sie OmegaT neu. Ihre neuen Tastaturkurzbefehle sollten nun neben den entsprechenden Menüpunkten zu sehen sein. Solange die Tastaturkurzbefehle nicht mit den Tastaturkurzbefehlen des Systems in Konflikt stehen, sollten diese in OmegaT nutzbar sein.
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Neu | Strg+Umschalt+N | projectNewMenuItem |
Teamprojekt herunterladen | projectTeamNewMenuItem | |
Öffnen | Strg+O | projectOpenMenuItem |
Zuletzt verwendetes Projekt öffnen | projectOpenRecentMenuItem | |
Dateien in Quellordner kopieren... | projectImportMenuItem | |
MediaWiki-Seite herunterladen... | projectWikiImportMenuItem | |
Neu laden | F5 | projectReloadMenuItem |
Schließen | Strg+Umschalt+W | projectCloseMenuItem |
Speichern | Strg+S | projectSaveMenuItem |
Übersetzte Dokumente erstellen | Strg+D | projectCompileMenuItem |
Aktuell übersetztes Dokument erstellen | Strg+Umschalt+D | projectSingleCompileMenuItem |
Eigenschaften... | Strg+E | projectEditMenuItem |
Projektdateien... | Strg+L | viewFileListMenuItem |
Auf Projektinhalte zugreifen → Hauptordner | projectAccessRootMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Wörterbücher | projectAccessDictionaryMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Glossare | projectAccessGlossaryMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Quelldateien | projectAccessSourceMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Zieldateien | projectAccessTargetMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Aktuelles Quelldokument | projectAccessCurrentSourceDocumentMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Aktuelles Zieldokument | projectAccessCurrentTargetDocumentMenuItem | |
Auf Projektinhalte zugreifen → Beschreibbares Glossar | projectAccessWriteableGlossaryMenuItem | |
Beenden | Strg+Q | projectExitMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Letzte Aktion rückgängig machen | Strg+Z | editUndoMenuItem |
Letzte Aktion wiederholen | Strg+Y | editRedoMenuItem |
Mit Match oder Auswahl ersetzen | Strg+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
Match oder Auswahl einfügen | Strg+I | editInsertTranslationMenuItem |
Mit maschineller Übersetzung ersetzen | Strg+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
Mit Quelle ersetzen | Strg+Umschalt+R | editOverwriteSourceMenuItem |
Quelle einfügen | Strg+Umschalt+I | editInsertSourceMenuItem |
Fehlende Tags aus Quelle einfügen | Strg+Umschalt+T | editTagPainterMenuItem |
Nächstes fehlendes Tag einfügen | Strg+T | editTagNextMissedMenuItem |
Auswahl exportieren | Strg+Umschalt+C | editExportSelectionMenuItem |
Glossareintrag erstellen | Strg+Umschalt+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
Projekt durchsuchen... | Strg+F | editFindInProjectMenuItem |
Strg+Umschalt+F | findInProjectReuseLastWindow | |
Suchen und Ersetzen... | Strg+K | editReplaceInProjectMenuItem |
Groß-/Kleinschreibung → Kleinschreibung | lowerCaseMenuItem | |
Groß-/Kleinschreibung → Großschreibung | upperCaseMenuItem | |
Groß-/Kleinschreibung → Titelschreibung | titleCaseMenuItem | |
Groß-/Kleinschreibung → Satzschreibung | sentenceCaseMenuItem | |
Groß-/Kleinschreibung → Durchschalten | Umschalt+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
Vorherigen Match auswählen | Strg+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
Nächsten Match auswählen | Strg+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
Match #1 auswählen | Strg+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
Match #2 auswählen | Strg+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
Match #3 auswählen | Strg+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
Match #4 auswählen | Strg+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
Match #5 auswählen | Strg+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
Als Standardübersetzung verwenden | editMultipleDefault | |
Alternative Übersetzung erstellen | editMultipleAlternate | |
Übersetzung entfernen | editRegisterUntranslatedMenuItem | |
Leere Übersetzung setzen | editRegisterEmptyMenuItem | |
Als identische Übersetzung kennzeichnen | Strg+Umschalt+S | editRegisterIdenticalMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Nächstes unübersetztes Segment | Strg+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
Nächstes übersetztes Segment | Strg+Umschalt+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
Nächstes Segment | Strg+N oder Enter oder Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
Vorheriges Segment | Strg+P oder Strg+Enter oder Strg+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
Segmentnummer... | Strg+J | gotoSegmentMenuItem |
Nächste Notiz | gotoNextNoteMenuItem | |
Vorherige Notiz | gotoPreviousNoteMenuItem | |
Nächstes einmaliges Segment | Strg+Umschalt+Q | gotoNextUniqueMenuItem |
Quelle des ausgewählten Matches | Strg+Umschalt+M | gotoMatchSourceSegment |
Vor im Verlauf... | Strg+Umschalt+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
Zurück im Verlauf... | Strg+Umschalt+P | gotoHistoryBackMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Übersetzte Segmente hervorheben | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Unübersetzte Segmente hervorheben | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Quellsegmente anzeigen | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
Nicht-einmalige Segmente hervorheben | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Segmente mit Notizen hervorheben | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Geschützte Leerzeichen hervorheben | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
Leerraum hervorheben | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
BiDi-Algorithmus-Steuerzeichen hervorheben | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
Automatisch ausgefüllte Segmente hervorheben | viewMarkAutoPopulatedCheckBoxMenuItem | |
Modifikationsinfo → Keine anzeigen | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
Modifikationsinfo → Nur für aktives Segment anzeigen | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
Modifikationsinfo → Für alle Segmente anzeigen | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Tags validieren | Strg+Umschalt+V | toolsValidateTagsMenuItem |
Tags für aktuelles Dokument validieren | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
Statistiken | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
Match-Statistiken | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
Match-Statistiken pro Datei | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
TAB zum Weiterschalten verwenden | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
Beenden immer bestätigen | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
Kontextbeschreibung für TBX-Glossare anzeigen | optionsGlossaryTBXDisplayContextCheckBoxMenuItem | |
Begriffe verwenden, die im Quelltext separat vorkommen | optionsGlossaryExactMatchCheckBoxMenuItem | |
Glossar → Stammformreduktion für Glossareinträge verwenden | optionsGlossaryStemmingCheckBoxMenuItem | |
TransTips → TransTips aktivieren | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
Autovervollständigung → Relevante Vorschläge automatisch anzeigen | optionsAutoCompleteShowAutomaticallyItem | |
Autovervollständigung → Glossar... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
Autovervollständigung → Autotext... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
Autovervollständigung → Zeichentabelle... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
Schriftart... | optionsFontSelectionMenuItem | |
Benutzerdefinierte Farben... | optionsColorsSelectionMenuItem | |
Dateifilter... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
Segmentierung... | optionsSentsegMenuItem | |
Rechtschreibprüfung... | optionsSpellCheckMenuItem | |
Editierverhalten... | optionsWorkflowMenuItem | |
Tag-Verarbeitung... | optionsTagValidationMenuItem | |
Team... | optionsTeamMenuItem | |
Externe TMX-Dateien... | optionsExtTMXMenuItem | |
Ansicht... | optionsViewOptionsMenuItem | |
Speichern und Ausgabe... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
Proxy-Login... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
Hauptfenster wiederherstellen | optionsRestoreGUIMenuItem | |
Konfigurationsordner öffnen | optionsAccessConfigDirMenuItem |
Menüpunkt | Standard-Tastaturkurzbefehl | Identifikator |
---|---|---|
Bedienungsanleitung... | F1 | helpContentsMenuItem |
Über... | helpAboutMenuItem | |
Letzte Änderungen... | helpLastChangesMenuItem | |
Log... | helpLogMenuItem |
[2] Die vollständige Syntax für Tastenkombinationen (Tastaturkurzbefehle) wird in der folgenden Java-1.6-Dokumentation von Oracle aufgeführt (am Ende der Seite): Java 1.6 keystrokes shortcuts
[3] In macOS muss für die Cmd -Taste der Modifikator meta angegeben werden.
[4] Die möglichen Tastenereignisse (Tasten) sind in der folgenden Java-1.6-Dokumentation von Oracle aufgelistet: Java 1.6 keyEvents description
[5] Die vordefinierten OmegaT-Tastaturkurzbefehle sind auf SourceForge verfügbar: Default OmegaT Shortcuts
Die vordefinierten OmegaT-Tastaturkurzbefehle für macOS sind ebenfalls auf SourceForge verfügbar; sie verwenden alle "meta" statt "ctrl": Default OmegaT Shortcuts für Mac